Original Research

The translation of Psalm 89:13 and its implications

Pieter M. Venter
HTS Teologiese Studies / Theological Studies | Vol 61, No 1/2 | a422 | DOI: https://doi.org/10.4102/hts.v61i1/2.422 | © 2005 Pieter M. Venter | This work is licensed under CC Attribution 4.0
Submitted: 02 October 2005 | Published: 09 October 2005

About the author(s)

Pieter M. Venter, Univerisity of Pretoria, South Africa

Full Text:

PDF (100KB)

Share this article

Bookmark and Share

Abstract

Psalm 89:13a can be translated: “You created north and south.” However, it can also be translated as “Zaphon and Yemin you created,” In the former case the phrase is seen as an indication of the extensiveness of the earth. In the latter the translation points to the mythological form of the hymn section (Ps 89:2-19) in which it appears. This article chooses for the mythological alternative and substantiates this position from the northern toponyms used in the hymn and the hymn’s obvious mythological structure.

Keywords

No related keywords in the metadata.

Metrics

Total abstract views: 1934
Total article views: 2582


Crossref Citations

No related citations found.