Original Research - Special Collection: Africa Platform for NT Scholars

Double negatives in New Testament Greek texts and their translations in the Dangme Bible

Jonathan E.T. Kuwornu-Adjaottor, Ebenezer Quaye
HTS Teologiese Studies / Theological Studies | Vol 81, No 1 | a10632 | DOI: https://doi.org/10.4102/hts.v81i1.10632 | © 2025 Jonathan E.T. Kuwornu-Adjaottor, Ebenezer Quaye | This work is licensed under CC Attribution 4.0
Submitted: 04 March 2025 | Published: 13 August 2025

About the author(s)

Jonathan E.T. Kuwornu-Adjaottor, Department of Religious Studies, Faculty of Social Sciences, Kwame Nkrumah University of Science and Technology, Kumasi, Ghana; and, Department of New Testament and Related Literature, Faculty of Theology and Religion, University of Pretoria, Pretoria, South Africa
Ebenezer Quaye, Faculty of Theology, Valley View University, Dodowa, Ghana

Abstract

The Greek negatives, µὴ and οὐk (which also appear as οὐ, and οὐx depending on the type of beginning alphabet of the word that it precedes), are variedly used in the Greek New Testament and at various instances. With all the relevance of the use of these negatives in New Testament Studies, of special attention is the appearance of the double negative as the combination of οὐ μὴ. Although the double negatives are not translated to stand on their own, their combination in English denotes not at all, in no wise or by no means. Further, this combination has both exegetical and theological significance and implications. This article, therefore, opines that as the double negative places stronger emphasis and vehement force or augments negation or prohibition, it must reflect in the Dangme Bible, Ngmami Klͻuklͻu ͻ (Holy writing), because the force is somehow silent in some of the texts used in the Greek text. It is, therefore, appropriate for biblical exegetes as well as translators to provide the needed attention to this in their attempts to bring the text alive to contemporary audience readers, practitioners and students of the biblical texts.


Contribution: This article, therefore, attempted to analyse the translation of the double negative combination in Dangme Bible, Ngmami Klͻuklͻu ͻ reflecting on the implications of its usage.


Keywords

New Testament; Greek Texts; Dangme Bible; Ngmani Klͻuklͻu ͻ; mother tongue; Biblical Hermeneutics; Biblical Studies

Sustainable Development Goal

Goal 16: Peace, justice and strong institutions

Metrics

Total abstract views: 1123
Total article views: 2072

 

Crossref Citations

1. Africa platform for New Testament scholars
Ernest van Eck
HTS Teologiese Studies / Theological Studies  vol: 81  issue: 1  year: 2025  
doi: 10.4102/HTS.v81i1.11054

2. Mother-Tongue Biblical Hermeneutics in African Biblical Scholarship: Contributions of J.E.T. Kuwornu-Adjaottor
Ernest Frimpong Jnr, Emmanuel Misiame, Samuel Zuul Bayeti, Ebenezer Tetteh Fiorgbor, Peter Adams, Emmanuel Twumasi-Ankrah
Journal of Mother-Tongue Biblical Hermeneutics and Theology  first page: 114  year: 2025  
doi: 10.38159/motbit.2025751